Apakah kalian pernah dibuat bingung tentang
penggunaan Bahasa Inggris? Kalau iya, kita sama. Apakah kalian pernah merasakan
pengalaman seperti ini? Ketika kalian sedang pelajaran Bahasa Inggris atau les
Bahasa Inggris, kalian bingung bagaimana penulisan ‘warna’ dalam Bahasa Inggris
yang benar, ‘color’ atau ‘colour’? Atau ‘favorite’ atau ‘favourite’, ‘neighbor’
atau ‘neighbour’? Ya, aku sering bingung saat menemui kata-kata seperti itu.
Lalu manakah yang benar? Mana yang salah? Mungkin itu merupakan pengaruh dari American English dan British English. Nah, lebih lanjutnya, mari kita bahas dalam
artikel ini!
Menurutku, praktik bahasa
Inggris di Indonesia sangat membingungkan. Bayangkan saja, dari TK, SD, samapai
SMP kita diajari kosakata British English (biscuit, colour, favourite,
neighbour), namun ketika mulai lebih mendalami Bahasa Inggris, kita mulai
mengenal kata cookies, color, neighbor (dua-duanya tanpa huruf U). Oke lah,
mungkin kalau biscuit dengan cookies itu sinonim, tapi bagaimana dengan
neighbor dan neighbour? Color dan colour? Favorite dan favourite? Membingungkan
bukan?
Bahasa Inggris digunakan
di banyak negara, baik sebagai bahasa ibu maupun bahasa kedua. Itulah sebabnya,
selain “Bahasa Inggris”, ada banyak “bahasa Inggris-bahasa Inggris” lain yang
merupakan variasi dari bahasa tersebut. Dua versi bahasa Inggris yang paling
umum digunakan adalah Bahasa Inggris British (British English) dan Bahasa
Inggris Amerika (American English). British English banyak digunakan di Inggris
dan negara-negara persemakmurannya. Nah, kan sama-sama bahasa Inggris, emang
beda? Bedanya apa ya? Ya, disini aku akan mencoba menjelaskan beberapa
perbedaan antara British English dan American English, baik dalam hal spelling
(ejaan), grammar (tata bahasa), pronunciation (pengucapan) a.k.a accent
(aksen), maupun vocabulary (kosakata).
A. Spelling
(Ejaan)
Dalam kedua variasi bahasa Inggris diatas, ada beberapa perbedaan ejaan dalam
penulisannya. British English cenderung menggunakan ejaan kata yang asalnya
dari Perancis, berbeda dengan American English, yang dalam pengejaan cenderung
kepada cara mereka melafalkannya, dan membuang huruf-huruf yang dianggap tidak
perlu.
Berikut beberapa contohnya:
British
English vs American English
1. Centre vs Center
2. Catalogue vs Catalog
3. Colour
vs Color
4. Favourite
vs Favorite
5. Grey
vs Gray
6. Neighbour vs Neighbor
7. Programme vs Program
8. Theatre vs Theater
9. Cheque vs Check
10. Apologise vs Apologize
11. Organisation vs Organization
12. Memorise vs Memorize
13. Realise vs Realize, etc
B. Pronunciation
a.k.a Accent (Pengucapan/Aksen)
Pernahkah kalian
memperhatikan bule Amerika dengan bule Skotlandia berbicara? Atau nonton film
deh gampangnya. Apa yang beda dari cara mereka berbicara? Ya! Pronunciation
atau accent (pengucapan/aksen). Masing-masing kedua penutur bahasa Inggris
tersebut punya aksen yang khas, orang Skotlandia dengan logat British-nya yang
kental, dan orang Amerika dengan gaya bicaranya yang terdengar “ringan”.
Berikut beberapa point-nya:
• Orang
Amerika biasanya melafalkan huruf “r” dengan cukup jelas, sedangkan kebanyakan
orang Inggris tidak melafalkan huruf “r” dalam kata, khususnya jika terdapat
pada akhir kata.
• Dalam
American English, kata “can” dan “can’t” kedengaran sangat mirip, sedangkan
dalam British English kita bisa membedakannya secara jelas.
• Orang
Amerika memiliki kecenderungan untuk mereduksi kata dengan menghilangkan
beberapa huruf. Kata “internet” misalnya dalam bahasa inggris Amerika
dilafalkan sama dengan kata “inernet” – “t” tidak diucapkan.
• Pada
aksen Amerika, huruf ‘T’ dalam beberapa kata dieja 'D' sedangkan pada ejaan
british tetap diejaa 'T'. Sebagai contoh: Weather (weather – weader)
C. Grammar
(Tata Bahasa)
v Penggunaan
Simple Past Tense dan Present Perfect Tense
Dalam bahasa Inggris,
Present Perfect Tense digunakan untuk menyatakan kegiatan yang baru saja
terjadi dan masih ada hubungannya dengan sekarang.
British English:
1. I have
lost my bag.
2. Have
you ever been to Paris?
American English:
1. I lost
my bag / I have lost my bag.
2. Did you
ever go to Paris? / Have you ever been to Paris?
Perhatikan kalimat diatas,
keduanya memiliki makna yang sama, tetapi berbeda dalam grammatical form (BrE
dan AmE). Di dalam American English, kedua contoh kalimat diatas dianggap benar
dan masih bisa diterima, tetapi dalam British English, kalimat yang benar untuk
menyatakan present perfect tense adalah contoh pertama (I have lost my bag) dan
(Have you ever been to Paris?) Jadi, bisa saja kalimat yang kita tulis benar
menurut orang Amerika, tetapi salah menurut orang Inggris.
v Preposition
(Kata Depan)
Dalam kedua versi bahasa
Inggris tersebut, ada sedikit perbedaan dalam hal pemakaian kata depan
(preposition): On the beach – American English, At the beach – British English,
On a group – American English, In a group - British English, Please write me
soon – American English, Please write to me soon - British English
D. Vocabulary
(Kosakata)
Apa kalian tahu? Ada
banyak sekali kata yang mempunyai makna sama, tapi berbeda term (istilah) di
kedua versi bahasa Inggris tersebut. Berikut beberapa contohnya :
British
English vs American English
1. Autumn
vs Fall
2. Biscuit
vs Cookie
3. Lift vs Elevator
4. Flat
vs Apartment
5. Film
vs Movie
6. Holiday vs Vacation
7. Football
vs Soccer
8. Motorbike vs Motorcycle
9. Rubber
vs Eraser (Rubber dalam AmE
punya arti lain)
10. Maize vs Corn
11. Rubbish vs Garbage, Trash, etc.
Untuk daftar yang lebih lengkap perbedaan
kosakata antara BrE dan AmE, kalian bisa cari di Google, ketik saja British vs.
American English, nanti akan ada banyak sekali entri yang muncul. Nah kalo aku
sendiri sih lebih enak pakai American English. Iya, karena lebih terbiasa
menulis MEMORIZE (AmE) daripada MEMORISE (BrE), lebih sering menggunakan kata
CHECK (AmE) daripada CHEQUE (BrE) -karena alasan kepraktisan. Selain itu, aksen
bahasa Inggris orang Amerika lebih mudah ditiru dan dipahami orang Indonesia,
daripada aksen bahasa Inggris orang London asli. Nggak percaya? Tonton saja
film serial Harry Potter dengan film-film bertema cowboy atau film Disney (jangan
pakai subtitle yaaa), dalam hal pengucapan, mana yang lebih mudah dipahami? Mau
pakai British English atau American English, terserah kalian yang menggunakan.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar